![]() |
(Bild från förlagets hemsida.) |
Grannarna flinar åt deras vänskap. Grannarna flinar åt den märkliga madame. Hon är stark. Hon går rakryggad genom misstänksamheten. Men så kommer den dagen när hon fängslas. När hon förs bort för att förhöras. Det har skett ett attentat i staden, samtidigt som pojken och madame gått på bio tillsammans. Hon räddar honom, skyddar honom genom bombningen och det skräckfyllda tumultet när alla försöker ta sig hem, men det är tydligt att hon beskylls av pojkens föräldrar för att ha utsatt honom för fara. När hon fängslas tar pojken hand om hennes tappade brosch och han väntar på att hon ska återvända. När hon kommer tillbaka till den norra lägenheten är omständigheterna förändrade. Madame förbereder sig på att lämna Batna, kanske också lämna livet.
Småningom skiljs deras vägar, när madame lämnar lägenheten, när familjen flyttar till Frankrike. Men han glömmer henne inte.
Det är en finstämd barndomsskildring. Läsaren tillåts ana den allvarliga underton kring omständigheterna i Algeriet under mitten av femtiotalet till början av sextiotalet, men pojken drabbas inte direkt av det som händer förrän madame och han hamnar i attentatet, och när madame förs bort för att förhöras. Pojken tillåts vara i sin barndom, även om den är smärtsam med de ständigt grälande föräldrarna, och ensam utan vänner att ty sig till. Tonårens pirrande nyfikenhet finns där via intima lekar med grannpojken, och madame vakar över honom. Låter honom utforska, men utan att störa. Man förstår att hon står redo att ta emot honom om han faller.
Pancrazis text är som en mjuk smekning, ett kort ögonblick. Man släpps som läsare in i pojkens tankevärld och delar hans minnen, under en kort stund. När han stänger dörren och familjen flyttar till Frankrike, stannar färgerna och stämningen från hyreshuset kvar, och någonstans i utkanten av synfältet finns en sliten gammal jordglob kvar.
Det här är mitt första möte med Pancrazis texter, men ytterligare en bok finns översatt till svenska: Berget, och den kommer jag med säkerhet också att läsa.
”Madame Arnoul” av Jean-Noël Pancrazi
I översättning av Pia Samuelsson
Utgiven 2017 av Elisabeth Grate Förlag.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar